勵志故事名人故事

倉央嘉措,一個活在詩中的傳奇!

本文已影響 2.56W人 

倉央嘉措,一個活在詩中的傳奇!

倉央嘉措的故事,一個活在詩中的傳奇!

住進布達拉宮,我是雪域最大的王。

流浪在拉薩街頭,我是世間最美的情郎。

與瑪吉阿米的更傳神,曾慮多情損梵行, 入山又怕誤傾城。

世間安得雙全法,不負如來不負卿。

讀倉央嘉措的詩,不論是晴空,還是雨季,一瞬間便被拉入空曠寂寥的自然。這天地,心靜如水,一塵不染,卻還帶着那超脫於塵世的遼闊和灑脫。整日都在倉央嘉措的說,今天來看看傳奇的人生吧!

倉央嘉措(1683—1706年),爲第六世達賴喇嘛,門巴族人,西藏曆史上著名的人物。

1683年(藏曆水豬年,康熙二十二年)生於西藏南部,門隅納拉山下宇鬆地區烏堅林村的一戶農奴家庭,父親扎西丹增,母親次旺拉姆。家中世代信奉寧瑪派佛教。

1697年被當時的西藏攝政王第巴·桑結嘉措認定爲五世達賴的轉世靈童,同年在桑結嘉措的主持下在布達拉宮舉行了坐牀典禮。

1705年被廢,1706年在押解途中圓寂。

據說,在康熙四十五年(1706年)的冬天,在淒冷荒涼的青海湖畔,倉央嘉措並沒有死去,他逃了出來,此後隱姓埋名地活到了64歲。至於他是怎麼逃出來的,逃出來之後又去過哪裏,這就衆說紛紜了。

倉央嘉措是藏族最著名的詩人之一,是一位才華出衆、富有文采的民歌詩人,寫了很多細膩真摯的情歌。最爲經典的拉薩藏文木刻版《倉央嘉措情歌》,詞句優美,樸實生動,彙集了倉央嘉措60多首情詩,中文譯本海內外至少有10種,國外有英語、法語、日語、俄語、印地等文字譯本,幾乎傳遍了全世界,他的詩歌已經超越民族、時空、國界,成爲寶貴的文化遺產。

他所寫的詩歌馳名中外,不但在藏族文學史上有重要的地位,在藏族人民中產生了廣泛深遠的影響,而且在世界詩壇上也是引人注目的一朵奇花異葩。引起了不少學者的研究興趣。藏文原著有的以手抄本問世,有的以木刻版印出,有的以口頭形式流傳。足見藏族人民喜愛之深。漢文譯本公開發表和出版者至少有十種,或用整齊的五言或七言,或用生動活潑的自由詩,受到國內各族人民的歡迎;英文譯本於1980年出版,于道泉教授於藏文原詩下注以漢意,又譯爲漢文和英文。漢譯文字斟句酌,精心推敲,忠實準確並保持原詩風姿,再加上趙元任博士的國際音標註音,樹立了科學地記錄整理和翻譯藏族文學作品的典範。倉央嘉措在藏族詩歌上的貢獻是巨大的,開創了新的詩風,永遠值得紀念和尊敬。

倉央嘉措14年的鄉村生活,又使他有了大量塵世生活經歷及他本人對自然的熱愛,激發他詩的靈感。他不僅沒有以教規來約束自己的思想言行,反而根據自己獨立的思想意志,寫下了許多纏綿的“情歌”。他的詩歌約66首,因其內容除幾首頌歌外,大多是描寫男女愛情的忠貞、歡樂,遭挫折時的哀怨,所以一般都譯成《情歌》。《情歌》的藏文原著廣泛流傳,有的以口頭形式流傳,有的以手抄本問世,有的以木刻本印出,足見藏族讀者喜愛之深。

倉央嘉措的代表作品:《那一世》《問佛》《不負如來不負卿》《十誡詩》等。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章