勵志故事名人故事

晚清名人故事:梁啓超撕書

本文已影響 5.44K人 

晚清名人故事:梁啓超撕書

晚清名人故事:梁啓超撕書

1901年,二十出頭的王寵惠受約,前往日本擔任《國民報》的英文編輯。

到東京不久,王寵惠收到一封信:“我才從檀香山回到日本,聽說你很有名氣,很想見見你。希望你接信後,能在指定的日期和時間裏,到小石川東亞商業學校來敘談。”這封信署名“梁啓超”。對於梁啓超信件中的傲慢態度,王寵惠頗不以爲然,回信指責梁啓超毫無中國自古以來基本的禮節。

要在平時,一般人要收到梁啓超的邀請信,都會屁顛屁顛跑過來求教於膝下。而王寵惠卻不一樣,不光不招手即來,反而如此搶白他的失禮。思索再三,梁啓超還是給王寵惠回了一封信:倘若有什麼不敬的地方,還請你多多海涵。今天我再誠心邀你前來寒舍小敘……

收到梁啓超的回信,王寵惠擇期前往拜會梁啓超。

晚清名人故事:梁啓超撕書

寒暄之後,兩人隨即聊起了英語學習的事情。王寵惠問梁啓超:“聽說您到過檀香山,曾在那邊學習過英文?”梁啓超大大咧咧地點了點頭。隨後,梁啓超簡單講了一下,學英文是跟隨何蕙珍女士學的,沒用幾個月便已經精通。話頭又轉到梁啓超寫的《英文漢讀法》,梁啓超順手拿出一本指給王寵惠看,特別解釋其深得學習英文的祕訣。

王寵惠拿在手裏翻了幾頁,隨即鄭重地告訴梁啓超:“你是賣書的,而不是研究英文的。”梁啓超面有慍色。王寵惠用英文告訴他,你這裏面講英文跟中文比較特異處之一是把一句話倒過來說,而實際上呢,不顛倒的語言文字也很多,這不是謬誤嗎!

梁啓超的英語聽力顯然不行,聽王寵惠嘰裏呱啦說了半天,完後問:“你講了些什麼呢?”王寵惠用中文重述了一遍剛纔的大意。梁啓超聽罷即面紅耳赤,從王寵惠手裏接過那本書,哧啦一下一撕兩半,丟到窗外。隨後心悅誠服地告訴王寵惠:“英文如此複雜,要不是你指點我,我幾乎要誤人又自誤呢,怪不得《國民報》請你做英文編輯。”

從此之後,梁啓超縱然著作等身,但再也沒有提過那本《英文漢讀法》。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章